summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/languages/pt_PT.po
blob: 007d0358be0d40a68376a7b002ce3c7c84554bd1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
# Loco Gettext template
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: understrap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/theme/_s\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-20 05:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-02 12:58+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Revision-Date: Mon Jul 04 2016 09:13:18 GMT+0200 (CEST)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
"__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;"
"esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: footer.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: header.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: index.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: statichero.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: 404.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: archive.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: search.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: sticky.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-8: single.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-9: sidebar.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-10: comment-form.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-11: comments.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-12: content-none.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-13: content-page.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-14: content-search.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-15: content-single.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-16: content.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-17: hero.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-18: page.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-19: functions.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-20: page-templates\n"
"X-Poedit-SearchPath-21: inc\n"

#: search.php:29
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Procurar resultados para: %s"

#: header.php:34
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar para o conteúdo"

#: 404.php:24
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ops! Essa página não foi encontrada."

#: 404.php:31
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
"below or a search?"
msgstr ""
"Parece que nada foi encontrado neste local. Talvez tente um dos links abaixo "
"ou uma pesquisa!"

#: 404.php:42
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorias mais utilizadas"

#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:62
#, php-format
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Tente procurar nos arquivos mensais. %1$s"

#: author.php:34
msgid "About:"
msgstr "Sobre:"

#: author.php:42 inc/custom-comments.php:30
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: author.php:49
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: author.php:54
msgid "Posts by"
msgstr "Post por"

#: author.php:68
msgid "in"
msgstr "em"

#: comments.php:28
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Uma ideia sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s ideias sobre “%2$s”"

#: comments.php:36 comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação Respostas"

#: comments.php:38 comments.php:61
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentários mais antigos"

#: comments.php:42 comments.php:65
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentários mais recentes →"

#: comments.php:78
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentários estão fechados."

#: footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#: footer.php:28
#, php-format
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgulhosamente criado com %s"

#: footer.php:31
#, php-format
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."

#: footer.php:33
#, php-format
msgid "Version: %1$s"
msgstr "versão: %1$s"

#: searchform.php:10 searchform.php:16
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: searchform.php:13
msgid "Search …"
msgstr "Pesquisar …"

#: loop-templates/content-card.php:43 loop-templates/content-page.php:25
#: loop-templates/content.php:37 loop-templates/content-single.php:31
#: loop-templates/content-verticalpage.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: loop-templates/content-page.php:34
#: loop-templates/content-verticalpage.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: loop-templates/content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada encontrado"

#: loop-templates/content-none.php:23
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Pronto para publicar o primeiro post? <a href=\"%1$s\">Começar aqui</a>."

#: loop-templates/content-none.php:28
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Lamentamos, nada corresponde aos termos de pesquisa. Por favor, tentar "
"novamente com algumas palavras-chave diferentes."

#: loop-templates/content-none.php:34
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Parece que não conseguimos encontrar o que procura. Talvez pesquisar ajude."

#. Name of the template
msgid "Blank Page Template"
msgstr "Template Página Vazia"

#. Name of the template
msgid "Left and Right Sidebar Layout"
msgstr "Layout com Barra Lateral à Esquerda"

#. Name of the template
msgid "Empty Page Template"
msgstr "Template página vazia"

#. Name of the template
msgid "Full Width Page"
msgstr "Página largura completa"

#. Name of the template
msgid "Left Sidebar Layout"
msgstr "Layout com Barra Lateral à Esquerda"

#. Name of the template
msgid "Vertical One Page"
msgstr "Uma Página Vertical"

#: inc/template-tags.php:18
#, php-format
msgid " Edited %4$s"
msgstr " Editado %4$s"

#: inc/template-tags.php:29
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Colocado em %s"

#: inc/template-tags.php:34
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "por %s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:51 inc/template-tags.php:57
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:53
#, php-format
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Colocado em %1$s"

#: inc/template-tags.php:59
#, php-format
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Etiquetas %1$s"

#: inc/template-tags.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Comentar"

#: inc/template-tags.php:65
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentário"

#: inc/template-tags.php:65
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"

#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:72
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"

#: inc/template-tags.php:143
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação nos Posts"

#: inc/template-tags.php:148
msgctxt "Previous post link"
msgid "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i>&nbsp;%title"
msgstr ""

#: inc/template-tags.php:151
msgctxt "Next post link"
msgid "%title&nbsp;<i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
msgstr ""

#: inc/setup.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"

#: inc/setup.php:122
msgid "Read More..."
msgstr "Continuar a ler..."

#: inc/widgets.php:14
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra Lateral Direita"

#: inc/widgets.php:24
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra Lateral Esquerda"

#: inc/widgets.php:34
msgid "Hero Slider"
msgstr "Hero Slider"

#: inc/widgets.php:44
msgid "Hero Static"
msgstr "Hero Static"

#: inc/widgets.php:54
msgid "Footer Full"
msgstr "Rodapé completo"

#: inc/custom-comments.php:24
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: inc/custom-comments.php:27
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: inc/custom-comments.php:49
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: inc/customizer.php:36
msgid "Slider Settings"
msgstr "Definições do Slider"

#: inc/customizer.php:45
msgid "Number of slides displaying at once"
msgstr "Número de slides mostrados de cada vez"

#: inc/customizer.php:57
msgid "Slider Time (in ms)"
msgstr "Tempo (ms) por slide"

#: inc/customizer.php:69
msgid "Loop Slider Content"
msgstr "Iterar conteúdo do Slider"

#: inc/customizer.php:81
msgid "Theme Layout Settings"
msgstr "Definições do Layout do tema"

#: inc/customizer.php:83
msgid "Container width and sidebar defaults"
msgstr "Contentor com Barras Laterais por defeito"

#: inc/customizer.php:98
msgid "Container Width"
msgstr "Largura do contentor"

#: inc/customizer.php:99
msgid "Choose between Bootstrap's container and container-fluid"
msgstr "Escolha entre Contentor do Bootstrap ou Contentor fluído"

#: inc/customizer.php:104
msgid "Fixed width container"
msgstr "Contentor com largura fixa"

#: inc/customizer.php:105
msgid "Full width container"
msgstr "Contentor com largura completa"

#: inc/customizer.php:122
msgid "Sidebar Positioning"
msgstr "Colocação da Barra Lateral"

#: inc/customizer.php:123
msgid "Set sidebar's position. Can either be: right, left, both or none"
msgstr ""
"Posições das Barras Laterais pode ser, esquerda, direita, ambas ou nenhuma"

#: inc/customizer.php:129
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra Lateral Direita"

#: inc/customizer.php:130
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra Lateral Esquerda"

#: inc/customizer.php:131
msgid "Left & Right sidebars"
msgstr "Barras Laterais Esquerda e Direita"

#: inc/customizer.php:132
msgid "No sidebar"
msgstr "Sem Barra Lateral"

#: inc/customizer.php:150
msgid "Posts Index Style"
msgstr "Estilo do Índex de Posts"

#: inc/customizer.php:151
msgid "Choose how to display latest posts"
msgstr "Escolher como mostrar os últimos posts"

#: inc/customizer.php:156
msgid "Default"
msgstr "Pré-definição"

#: inc/customizer.php:157
msgid "Masonry"
msgstr "Mosaico"

#: inc/customizer.php:158
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"

#: inc/customizer.php:187
msgid "Grid Post Columns"
msgstr "Grelha"

#: inc/customizer.php:188
msgid "Choose how many columns to use"
msgstr "Escolher quantas colunas usar"

#: woocommerce/cart/proceed-to-checkout-button.php:27
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Prosseguir com a compra"

#: woocommerce/cart/mini-cart.php:49 woocommerce/cart/cart.php:60
msgid "Remove this item"
msgstr "Remover este item"

#: woocommerce/cart/mini-cart.php:72
msgid "No products in the cart."
msgstr "Sem produtos no carrilho."

#: woocommerce/cart/mini-cart.php:80
msgid "Subtotal"
msgstr ""

#: woocommerce/cart/mini-cart.php:85
msgid "View Cart"
msgstr "Ver carrinho"

#: woocommerce/cart/mini-cart.php:86
msgid "Checkout"
msgstr "Comprar"

#: woocommerce/cart/cart-empty.php:28
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "O seu carrinho está vazio neste momento."

#: woocommerce/cart/cart-empty.php:36
msgid "Return To Shop"
msgstr "Voltar às compras"

#: woocommerce/cart/cart.php:36 woocommerce/cart/cart.php:79
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:29
msgid "Product"
msgstr "Produto"

#: woocommerce/cart/cart.php:37 woocommerce/cart/cart.php:97
msgid "Price"
msgstr "Preço"

#: woocommerce/cart/cart.php:38 woocommerce/cart/cart.php:103
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"

#: woocommerce/cart/cart.php:39 woocommerce/cart/cart.php:120
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:16
msgid "Total"
msgstr ""

#: woocommerce/cart/cart.php:92
msgid "Available on backorder"
msgstr "Disponível sob reserva"

#: woocommerce/cart/cart.php:138
msgid "Coupon:"
msgstr "Cupão:"

#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:36
msgid "Coupon code"
msgstr "Código do cupão"

#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:40
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Aplicar cupão"

#: woocommerce/cart/cart.php:144
msgid "Update Cart"
msgstr "Actualizar carrilho"

#: woocommerce/checkout/payment.php:35
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Lamentamos, não há métodos de pagamento disponíveis para a sua localização. "
"Por favor contacte-nos se desejar combinar alternativas."

#: woocommerce/checkout/payment.php:35
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr ""
"Por favor preencha os seus dados para ver métodos de pagamento disponíveis."

#: woocommerce/checkout/payment.php:42
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr ""
"Dado que o seu navegador de Internet não suporta Javascript, ou o tem "
"desligado, por favor carregue no botão <em>Actualizar Totais</em> antes de "
"colocar a sua encomenda. Não o fazer pode ocasionar erros."

#: woocommerce/checkout/payment.php:43
msgid "Update totals"
msgstr "Actualizar Totais"

#: woocommerce/checkout/form-pay.php:30
msgid "Qty"
msgstr "Qtd"

#: woocommerce/checkout/form-pay.php:31
msgid "Totals"
msgstr "Totais"

#: woocommerce/checkout/form-pay.php:79
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"Lamentamos, não há métodos de pagamento disponíveis para a sua localização. "
"Por favor contacte-nos se desejar combinar alternativas."

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Tem um cupão?"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Carregue aqui para introduzir o seu código"

#: woocommerce/global/form-login.php:35
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:30
msgid "Username or email"
msgstr "Nome de utilizador ou endereço de email"

#: woocommerce/global/form-login.php:39 woocommerce/myaccount/form-login.php:48
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:98
msgid "Password"
msgstr "Palavra passe"

#: woocommerce/global/form-login.php:48 woocommerce/myaccount/form-login.php:37
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:56
msgid "Login"
msgstr ""

#: woocommerce/global/form-login.php:51 woocommerce/myaccount/form-login.php:58
msgid "Remember me"
msgstr "Manter login"

#: woocommerce/global/form-login.php:55 woocommerce/myaccount/form-login.php:62
msgid "Lost your password?"
msgstr "Perdeu a palavra passe?"

#: woocommerce/global/quantity-input.php:24
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Qtd"

#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:27
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr ""
"Perdeu a palavra passe? Por favor preencha o seu endereço de email. Receberá "
"um link para criar uma nova palavra passe."

#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:40
msgid "Reset Password"
msgstr "Enviar link"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:44
msgid "Username or email address"
msgstr "Nome de utilizador ou endereço de email"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:75
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:112
msgid "Register"
msgstr "Registrar"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:84
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:91
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:40
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de email"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:105
msgid "Anti-spam"
msgstr ""

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:30
msgid "First name"
msgstr "Primeiro nome"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:34
msgid "Last name"
msgstr "Ultimo nome"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:45
msgid "Password Change"
msgstr "Alterar palavra passe"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:48
msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Palavra passe actual (deixar em branco para não alterar) "

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:52
msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Nova Palavra passe (deixar em branco para não alterar)"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:56
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Reintroduzir nova palavra passe"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:66
msgid "Save changes"
msgstr "Gravar"

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:13
msgid "Order"
msgstr "Encomenda"

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:14
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:15
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:30
msgid "Recent Orders"
msgstr "Encomendas recentes"

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:55 woocommerce/myaccount/orders.php:51
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr ""

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:65 woocommerce/myaccount/orders.php:61
#, php-format
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s por %s item."
msgstr[1] "%s por %s items."

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:72 woocommerce/myaccount/orders.php:68
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:76 woocommerce/myaccount/orders.php:72
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:80 woocommerce/myaccount/orders.php:76
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: woocommerce/myaccount/orders.php:107
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: woocommerce/myaccount/orders.php:111
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: woocommerce/myaccount/orders.php:119 woocommerce/myaccount/downloads.php:98
msgid "Go Shop"
msgstr "Ir comprar"

#: woocommerce/myaccount/orders.php:121
msgid "No order has been made yet."
msgstr "Sem encomendas"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
msgid "Billing Address"
msgstr "Endereço de faturação"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
msgid "Shipping Address"
msgstr "Endereço de expedição"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:46
msgid "Save Address"
msgstr "Gravar endereço"

#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:27
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Introduzir nova palavra passe abaixo."

#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:30
msgid "New password"
msgstr "Nova palavra passe"

#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:34
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Reintroduzir nova palavra passe"

#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:47
msgid "Save"
msgstr "Gravar"

#: woocommerce/myaccount/downloads.php:59
msgid "&infin;"
msgstr ""

#: woocommerce/myaccount/downloads.php:67
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: woocommerce/myaccount/downloads.php:75
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"

#: woocommerce/myaccount/downloads.php:100
msgid "No downloads available yet."
msgstr "Ainda não há downloads disponíveis."

#: woocommerce/single-product/review-rating.php:28
#, php-format
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Classificado %d de 5"

#: woocommerce/single-product/review-rating.php:29
msgid "out of 5"
msgstr "de 5"

#: woocommerce/single-product/rating.php:36
#, php-format
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Classificado %s de 5"

#: woocommerce/single-product/rating.php:38
#, php-format
msgid "out of %s5%s"
msgstr "de %s5%s"

#: woocommerce/single-product/rating.php:39
#, php-format
msgid "based on %s customer rating"
msgid_plural "based on %s customer ratings"
msgstr[0] "baseado em  %s classificação de cliente"
msgstr[1] "baseado em  %s classificaçõs de clientes"

#: woocommerce/single-product/rating.php:42
#, php-format
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "%s comentário de um cliente"
msgstr[1] "%s comentários de clientes"

#. Name of the theme
msgid "UnderStrap"
msgstr "UnderStrap"

#. Description of the theme
msgid ""
"Combination of Automattic´s _s theme and Bootstrap 4. Made as a solid "
"starting point for your next theme project and WordPress website. Use it as "
"starter theme or as a parent theme. It is up to you. Including Font Awesome "
"support, built-in widget slider and much more you need for basic websites. "
"IMPORTANT: All developer dependencies are not bundled with this install "
"file. Just download the .zip, extract it and run \"npm install\" and \"gulp "
"copy-assets\" inside the extracted /understrap folder."
msgstr ""
"Combinação do tema _s da Automattic e Bootstrap 4. Pensado como um ponto de "
"arranque sólido para o teu próximo projecto e website WordPress. Utiliza "
"como um starter theme ou parent theme. Inclui suporte para Font Awesome, "
"slider de widgets e muito mais. IMPORTANTE as dependências de "
"desenvolvimento não estão incluídas com o ficheiro de instalação. é "
"necessário executar \"npm install\" e \"gulp copy-assets\" dentro da "
"directoria /understrap.  "

#. Theme URI of the theme
msgid "http://understrap.com"
msgstr "http://understrap.com"

#. Author of the theme
msgid "Holger Koenemann"
msgstr "Holger Koenemann"

#. Author URI of the theme
msgid "http://www.holgerkoenemann.de"
msgstr "http://www.holgerkoenemann.de"

#~ msgid ""
#~ "Combination of Automattic´s _s theme and Bootstrap 4. Made as a solid "
#~ "starting point for your next theme project and WordPress website. Use it "
#~ "as starter theme or as parent theme. It is up to you."
#~ msgstr ""
#~ "Combinação do tema _s da Automattic com Bootstrap 4. Feito como um sólido "
#~ "ponto de partida para o tema do seu próximo website WordPress. Usar como "
#~ "tema de arranque ou como tema base, cabe a si definir."